Übersetzung

Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
#2
μιλαει με τον κυριο

μιλαει σ΄εναν κυριο

kann mir jemand von Euch den Unterschied zwischen diesen beiden Sätzen erklären?
Gehört habe ich schon beides. Mir geht es vor allem und den Gebauch von με und σε, will heißen, ginge auch: milaei se tov kyrio oder milaei mènan kyrio??
Gibt es Unterschiede bei der Übersetzung?

Sorry mir ist gerade die "griechische Tastatur" abhanden gekommen.
Ich denke aber Ihr versteht was ich meine.

Liebe Grüße Eli
Zitieren
#2
μιλαει με τον κυριο

μιλαει σ΄εναν κυριο

kann mir jemand von Euch den Unterschied zwischen diesen beiden Sätzen erklären?
Gehört habe ich schon beides. Mir geht es vor allem und den Gebauch von με und σε, will heißen, ginge auch: milaei se tov kyrio oder milaei mènan kyrio??
Gibt es Unterschiede bei der Übersetzung?

Sorry mir ist gerade die "griechische Tastatur" abhanden gekommen.
Ich denke aber Ihr versteht was ich meine.

Liebe Grüße Eli
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
Übersetzung - von Athens-Auswanderer - 11.01.2009, 13:25:11
Übersetzung - von Eli - 21.02.2009, 14:15:37
Übersetzung - von Lette - 21.02.2009, 16:21:07
Übersetzung - von Eli - 21.02.2009, 19:12:32

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste