kann mir das jemand übersetzen?

Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
#1
Hallo Ihr alle,

bin Dank Euren Tipps seit letzten Oktober fleissig am griechisch lernen und habe, glaube ich, auch schon einige Fortschritte gemacht. Nun bin ich bei einer meiner Aufgaben auf den Begriff "και παλι" gestossen. Dies scheint eine Redewendung oder ein sonstiger feststehender Ausdruck zu sein, den ich weder in meinen Lehrgangsunterlagen noch im Wörterbuch finde. Vielleicht täusche ich mich aber auch und es heisst wirklich einfach "und/auch wieder"????

schon mal im voraus herzlichen Dank

LG Eli
Zitieren
#1
Hallo Ihr alle,

bin Dank Euren Tipps seit letzten Oktober fleissig am griechisch lernen und habe, glaube ich, auch schon einige Fortschritte gemacht. Nun bin ich bei einer meiner Aufgaben auf den Begriff "και παλι" gestossen. Dies scheint eine Redewendung oder ein sonstiger feststehender Ausdruck zu sein, den ich weder in meinen Lehrgangsunterlagen noch im Wörterbuch finde. Vielleicht täusche ich mich aber auch und es heisst wirklich einfach "und/auch wieder"????

schon mal im voraus herzlichen Dank

LG Eli
Zitieren
#2
Richtig!!! wie du schon selbst sagst... es heisst einfach nur "und wieder" , ist keine anderweitige feststehende Redewendung!

LG Jenny
Zitieren
#2
Richtig!!! wie du schon selbst sagst... es heisst einfach nur "und wieder" , ist keine anderweitige feststehende Redewendung!

LG Jenny
Zitieren
#3
Danke Jenny
Zitieren
#3
Danke Jenny
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste