30.07.2004, 11:30:28
Nun ich lese "Der Alchimist" momentan. Nicht sehr schwierig und wunderschönes Buch.
Empfehlen kann ich auch den "Language Teacher" von Ectaco. Das ist nicht so ein oller Urlaubstranslator, der hat 450.000 Wörter plus Grammatik drin. Allerdings G/E.
Probleme habe ich mit den schnellsprechenden Griechen, die Enden verschlucken oder vernuscheln.
Oder Griechen die "sophisticated" reden, mit Worten, die ich noch nicht kenne.
Probleme machen mir auch "kurze Vergangenheit" und "lange Vergangenheit", d.h. Past und Past Perfect. Sowie Artikel, männlich, weiblich etc.
Der Anfang war relativ leicht, allerdings nun wo die "langen" Worte kommen, tue ich mich sehr schwer. Viele Worte sind einfach nicht harmonisch für die deutsche Zunge, Zungenbrecher.
Dann, mit dem Reden habe ich Probleme. Wenn ich "in Übung" bin, kann ich schon eine leichte Konversation führen. Sprach ich aber wieder mal den ganzen Tag Deutsch mit meiner Verlobten, mach ich nur Fehler am Abend. Manchmal ist das sehr frustrierend.
Weiterhin geht es mir auf die Nerven, wenn die Griechen zwar zuhören wenn ich was sage, aber danach sich mit der Antwort an meine Verlobte richten (der versteht mich ja eh nicht).
Es gibt viele Worte, die ich 1000x gelesen habe, tritzdem aber nicht im Dialog verwende, weil sie mir einfach nicht einfallen. Deswegen verwende ich oft Worte wie "Pragmata" oder "Tetio".
Nun, ich bin etwas am langsamen Fortschritt am verzweifeln...
Empfehlen kann ich auch den "Language Teacher" von Ectaco. Das ist nicht so ein oller Urlaubstranslator, der hat 450.000 Wörter plus Grammatik drin. Allerdings G/E.
Probleme habe ich mit den schnellsprechenden Griechen, die Enden verschlucken oder vernuscheln.
Oder Griechen die "sophisticated" reden, mit Worten, die ich noch nicht kenne.
Probleme machen mir auch "kurze Vergangenheit" und "lange Vergangenheit", d.h. Past und Past Perfect. Sowie Artikel, männlich, weiblich etc.
Der Anfang war relativ leicht, allerdings nun wo die "langen" Worte kommen, tue ich mich sehr schwer. Viele Worte sind einfach nicht harmonisch für die deutsche Zunge, Zungenbrecher.
Dann, mit dem Reden habe ich Probleme. Wenn ich "in Übung" bin, kann ich schon eine leichte Konversation führen. Sprach ich aber wieder mal den ganzen Tag Deutsch mit meiner Verlobten, mach ich nur Fehler am Abend. Manchmal ist das sehr frustrierend.
Weiterhin geht es mir auf die Nerven, wenn die Griechen zwar zuhören wenn ich was sage, aber danach sich mit der Antwort an meine Verlobte richten (der versteht mich ja eh nicht).
Es gibt viele Worte, die ich 1000x gelesen habe, tritzdem aber nicht im Dialog verwende, weil sie mir einfach nicht einfallen. Deswegen verwende ich oft Worte wie "Pragmata" oder "Tetio".
Nun, ich bin etwas am langsamen Fortschritt am verzweifeln...