23.06.2007, 14:49:27
Tja Tobi, abgesehen davon, dass "Berliner" (und die ähnlichen aber ungefüllten schwäbischen Fasnetskiachla) zumindest ursprünglich auch Schmalzgebackenes sind und in meinem Originalrezept für "Oliebollen" statt von Öl nur ganz allgemein von Frittierfett die Rede ist, kommt es halt auch darauf an, *welchen* Übersetzer man anschmeißt! Wenn ich da so an den Krampf denke, den WordLingo manchmal von sich gibt...
Wenn Du uns für pubertäre Ferkel hältst (ok, der Smiley ist angekommen), dann frag doch einfach mal jemanden, dessen Muttersprache Englisch ist, was er von honey balls hält.
Im übrigen möchte ich gern Dein breites Grinsen sehen, wenn ich Dir jetzt die soeben gefundene, offizielle Übersetzung von NBC für Loukoumades liefere:
GREEK HONEY PUFFS
So, da hast Du's! Und nu??? Buahahaha!
Wenn Du uns für pubertäre Ferkel hältst (ok, der Smiley ist angekommen), dann frag doch einfach mal jemanden, dessen Muttersprache Englisch ist, was er von honey balls hält.
Im übrigen möchte ich gern Dein breites Grinsen sehen, wenn ich Dir jetzt die soeben gefundene, offizielle Übersetzung von NBC für Loukoumades liefere:
GREEK HONEY PUFFS
So, da hast Du's! Und nu??? Buahahaha!