Übersetzung der deutschen Geburtsturkunde besser in oder in GR?

Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
#2
Wenn Du in GR was wichtiges uebersetzen lassen willst, muss dies von Uebersetzerdienst des Aussenminsteriums gemacht werden, ein sehr nerviger Behoerdengang und sehr teuer. Mach's lieber in D und hol Dir den Stempel von der Botschaft.

Allerdings frag ich mich, wo Du Dich in GR mit Geburtsurkunde anmelden musst? Fuer die Aufenthaltserlaubnis? Da reichte bei mir der Reisepass. Bei der Steuer? Da reichte das deutsche Original, so wie es war.

Gruss, Carmen
Zitieren
#2
Wenn Du in GR was wichtiges uebersetzen lassen willst, muss dies von Uebersetzerdienst des Aussenminsteriums gemacht werden, ein sehr nerviger Behoerdengang und sehr teuer. Mach's lieber in D und hol Dir den Stempel von der Botschaft.

Allerdings frag ich mich, wo Du Dich in GR mit Geburtsurkunde anmelden musst? Fuer die Aufenthaltserlaubnis? Da reichte bei mir der Reisepass. Bei der Steuer? Da reichte das deutsche Original, so wie es war.

Gruss, Carmen
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
Übersetzung der deutschen Geburtsturkunde besser in oder in GR? - von Carmen - 25.01.2007, 17:09:24

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste